Un concentré d'Afrique — le Cameroun se distingue par une variété de paysages, de cultures et de croyances que l'on retrouve rarement réunis sur un seul territoire.Africa in miniature — Cameroon stands out for a variety of landscapes, cultures and beliefs rarely found together in a single territory.Compendium Africae — Cameronia singulari varietate terrarum, culturarum et religionum excellit.
S'étendant du golfe de Guinée au lac Tchad, le pays se divise en quatre zones majeures. De la zone littorale aux plages de sable volcanique (Limbé), jusqu'à la dorsale camerounaise et son majestueux Mont Cameroun (4 095 m), chaque relief invite au voyage et à la contemplation.Stretching from the Gulf of Guinea to Lake Chad, the country is divided into four major zones. From the coastal zone with volcanic sand beaches (Limbe) to the Cameroon Ridge and its majestic Mount Cameroon (4,095m), every landscape invites exploration and contemplation.A Sinu Guineensi ad Lacum Tchadensem se extendens, terra in quattuor zonas maiores dividitur. A zona litorali ad dorsum Cameroniae cum maiestatico Monte Cameroniae (4 095 m), omnis forma terrae ad peregrinationem et contemplationem invitat.
Fruit d'un brassage entre plus de 250 ethnies, l'identité camerounaise brille par son bilinguisme officiel. Des chefferies séculaires de l'Ouest aux festivals Ngondo et Nguon, la culture est ici un lien vivant qui unit les cœurs. Ancien protectorat allemand, puis placé sous mandats français et britannique, le Cameroun est l'un des rares pays africains officiellement bilingue (français-anglais).Born of a blending of more than 250 ethnic groups, Cameroon's identity shines through its official bilingualism. From the centuries-old chieftaincies of the West to the Ngondo and Nguon festivals, culture here is a living bond that unites hearts. A former German protectorate, then placed under French and British mandates, Cameroon is one of the rare officially bilingual (French-English) African countries.Ex commixtione plus quam 250 gentium nata, identitas Cameroniae bilingualismo officiali suo refulget. A praefecturis saecularibus Occidentis ad festivitates Ngondo et Nguon, cultura hic vinculum vivum est quod corda unit.
Le Cameroun est un État laïc où la liberté de culte favorise une harmonie sociale remarquable entre les communautés.Cameroon is a secular state where freedom of worship fosters remarkable social harmony among communities.Cameronia civitas laica est ubi libertas cultus harmoniam socialem inter communitates fovet.
| ReligionReligionReligio | % |
|---|---|
| Christianisme (38% Catholiques / 26% Protestants)Christianity (38% Catholic / 26% Protestant)Christianitas (38% Catholici / 26% Protestantes) | ~70% |
| Islam (principalement au Nord et à l'Ouest)Islam (mainly in the North and West)Islam (praesertim in Septentrione et Occidente) | ~21% |
| Croyances traditionnellesTraditional beliefsReligiones traditas | ~6% |
| Autres / Sans religionOther / No religionAliae / Sine religione | ~3% |
Saison de transition. Prévoyez des vêtements légers en coton et un vêtement de pluie pour les averses tropicales.Transition season. Pack light cotton clothing and a rain jacket for tropical showers.Tempus transitionis. Vestes leves lineas et pallium pluviale parate.
Le Franc CFA (XAF). 1 € ≈ 655 FCFA. Les bureaux de change sont disponibles à l'aéroport et dans les hôtels.The CFA Franc (XAF). 1 € ≈ 655 FCFA. Exchange offices are available at airports and hotels.Francus CFA (XAF). 1 € ≈ 655 FCFA. Officia commutationis in aeroportis et hospitiis praesto sunt.
Ne manquez pas le Ndolé ou le Poulet DG, emblèmes d'une gastronomie généreuse et épicée.Don't miss the Ndolé or Poulet DG, emblems of a generous and spicy cuisine.Ndolé et Poulet DG ne praetermittatis, emblemata gastronomiae generosae et conditae.
Le Camerounais est naturellement accueillant. « Bienvenue » n'est pas qu'un mot, c'est un état d'esprit.Cameroonians are naturally welcoming. "Welcome" is not just a word, it's a way of life.Cameronii natura hospitales sunt. « Salve » non solum verbum est, sed modus vivendi.
Spectacle unique au monde : le fleuve Lobé se jette directement dans l'Océan Atlantique en cascades majestueuses. Un site sacré symbolisant la rencontre entre la terre et l'infini de la mer.A unique spectacle: the Lobé River flows directly into the Atlantic Ocean in majestic cascades. A sacred site symbolising the meeting of land and the infinity of the sea.Spectaculum singulare in mundo: flumen Lobé directe in Oceanum Atlanticum per cataractas maiestáticas fluit.
Un spectacle de savane avec des lions, éléphants et girafes. L'un des parcs les plus emblématiques d'Afrique de l'Ouest.A savanna spectacle with lions, elephants and giraffes. One of the most iconic parks in West Africa.Spectaculum savanae cum leonibus, elephantis et camelopardalis.
Classée au patrimoine mondial, cette réserve préserve une biodiversité forestière exceptionnelle au cœur de la forêt équatoriale.A UNESCO World Heritage site, this reserve protects exceptional forest biodiversity in the heart of the equatorial forest.In patrimonium mundi inscripta, haec reservatio biodiversitatem silvestrem exceptionalem in corde silvae aequatorialis tutat.
Avec son Palais des Sultans et son Musée des Arts, Foumban est le cœur battant de l'artisanat camerounais et de la culture Bamoun.With its Sultan's Palace and Arts Museum, Foumban is the beating heart of Cameroonian craftsmanship and Bamoun culture.Cum Palatio Sultanorum et Museo Artium, Foumban cor pulsans artificii Cameroniani et culturae Bamoun est.